buy Windows 10 Professional Key buy Windows 10 product Key microsoftwarestore.com www.troilus.es anneshealinghands.nl canada goose jas parajumpers outlet
2019. augusztus 24, szombat
Bertalan napja





















Évfordulók:
1838: Kölcsey Ferenc halála (Cseke)
1899: Jorge Luis Borges születése (Buenos Aires)

Összes évforduló...

 



Archívum
Elofizetés

 

Legyen a kezdőlapja az UjKonyvPiac.hu!(IE)Tegye az Új KönyvPiacot kedvencei közé!(IE)UjKonyvPiac.hu-t a Sidebarba!(NS6+)

 













 
Az egészség-ügyi torz-világ


2007.01.25

A cikk nyomtatása...Küldje el e-mailen...

Kálnoky László egyetlen verssel és egy versfordítással (már ha ezt a „világban” értik, más nyelvek mívelõi) a legnagyobbak, a Danték, Heinék, Eliotok körében áll. Egyébkénti mûve csodálatos, míves, imádni-valóan humoros, lelkiismeretes (a fordítói mû), és tipikusan kis-nagymester õ ezzel együtt mind. Ám a Szanatóriumi elégia (mellette pár rokon-sziget) és az eliot-i Prufrock-fordítás… ld. fentebb. Egy drága-drága ember volt! Megújulásra képes. Kitörésre a poszt-nyugatos kötöttségekbõl, az újholdasokból… önmagából. Végtelen szókimondó, végtelenül szórakoztató, s ha episztoláival, szatíráival néha szó-ragozó is, örökké friss. Micsoda hiánypótlás a kitûnõ Ferencz Gyõzõnek ez a vállalkozása, s rajta nyilván a néhai a kitûnõ Domokos Mátyás sorozatszerkesztõ áldása. Kálnokynak legnagyobbjaink sorában ott a – nem is szerény! csak õ szerénykedne ebben is – megérdemelt helye.

Emlékszem, 1957 táján, Nemes Nagy Ágneséknál (Kálnoky, naná, nem volt ott) fiatal sakálok és oroszlánkák gyülekezetében elhangzott egy nyalós, de radikális mondat, kb. ez: Miért igazi nagy költõ (újító) Nemes Nagy, meg Pilinszky, miért nem az Kálnoky és Jékely. Jesszusmária, sem nem azért, mert az illetõ ifjú arszlán ma már politkai legelõkön arat – vagy legel… nem zabálásra értem, hanem a „leg” nyelvi elemre –, nem. Így nem lehet a lírát sem beosztani. Ráadásul én is úgy vagyok vele, hogy Kálnoky igazán nagy csak a két említett… ld. fentebb… nekem. Jékely viszont, ha nem vesszük újításnak, hogy romantikus mert lenni, szuperromantikusnak a maga korában (a mi korunkban), hát 60-70 verse révén a legcsudásabb, legbõgetõsebb, legplasztikusabb poétáink egyike.
De hagyjuk.

N.N.Á. és P.J. valóban kimagasló csillag. Mellettük most ott fényeskedik Kálnoky László is, így szerénykedünk egyiküknél, másikuknál… illetve fordítva. Kálnoky a bûvöletesnek ható (mára sokban megkopott) formai elemek terén verhetetlen volt. Humora a Homálynoky-versekkel jól áttekinthetõen csudás. De a telitalálatos Eliot-vers mindannyiunknak oly kenyere (lehet/ne), mint Rilkétõl pár (több!) sor, szakasz, vers… ne mondjam, a lefordíthatatlan rilkei szökõkút-költeményt is Kálnoky csinálta meg magyarul, de úgy, hogy utána e lehetetlennel elõbb fog kísérletezni valaki, mint a M. Everest „nehéz oldalának” oxigéntelen megmászásával félsikert aratott brit társulat után bárki. Kálnoky álomzsenije volt (jaj, e szó oly lejáratott, akármi mosóporra jó a geniál), oly világgéniusza (na, már jobb, szerencsés pillanataira ki-ki maga is használhatja) a nyelvközinek (németrõl, angolról stb. magyarra etc.), hogy ihaj. De az õ valódi horizontja az ihajnak merõ ellentéte volt.

A Szanatóriumi elégia nekem egy, vagyis egyetlen, csiszolt, vagyis formatökélyes versben az, ami tizenöt-húsz Szép Ernõ-mû. Ennél nagyobbat nem mondhatok. Igaz, Szép Ernõnél 30 ilyen csokrot tudok kötni, de a hiperhalhatatlansághoz egy is elég.

Nem tartanám ildomosnak részemrõl, ha idézgetném, legalább 7 Kálnoky-verset írtam, nem múló hódolattal, a „szanatóriumi” ember-egészségtelenség-és-tragédia vizsgálatainak szerén. A versi oldottság, folyékony arany, édes-keserves borzadály, az embersors átélésének (ritka! én nem tudok embersorsokat átlétezni pl., mert az „ember” van nekem az „embertelen” szóban is, de ez az én ügyem), a részvétnek, a minden önsajnálat kiirtásának oly parnasszusi, görög-latin-francia példája, hogy… mint mondtam. Ha felébredek, és fájó sóhajt akarok ereszteni felsõ végemen az egekhez, hitellel csak a „szani”-t idézhetem. Bõvebb levû, mint Kosztolányi hasonlójai. Tragikusabban evilági. (Ahogy, szerintem, Szép Ernõ viszonylagos mellõzöttségének is az az oka, hogy ma Trabant helyett mindenki Volvót akar, és akkor ne jöjjön ez a kis ember, Sz.E., a maga totál realista sötétenlátásával; majd füstüveg mögül megtekinthetjük õt). Kálnoky „tett” a füstüvegekre (ah, bár lett volna vágya egy yacht!), õ nem felejtett. Egy darabig.

De aztán „meg kellett léteznie”. Ismerjük ezt sokan. Amelyikünk szerencsésebb, visszatér, esetleg megerõsödve, régi vénája. Kálnoky a „szani”-t nem feszíthette tovább. Beszélgetett velünk nagyszerû, nem páratlan, hanem – szerencsére – sok párú gúnyverseiben; fanyar olvasmányok, remeklések. Hanem az igazi csoda, mondom, ez a kétversûség. Maradjunk is ennyiben. Ez a kötet is beszerzendõ. Nem dísznek a kulturális polcra, ha szabad ezt mondanom, inkább ily-oly társnak.
Ily-olynak, de meghitt, drága-ember társnak, na.

Kálnoky László Összegyûjtött versei
Szerkesztés, utószó, jegyzetek: Ferencz Gyõzõ
Klasszikusok sorozat
Osiris Kiadó, 2006
740 oldal

 
 
 

Tandori Dezső
költő, műfordító

Osiris Kiadó

 
Osztályzat:



Az eredmény kijelzéséhez minimum
10 szavazat szükséges

 

 
Fórum

Ehhez a cikkhez még nem érkezett hozzászólás.
Írja meg véleményét a Fórumra!

Felhasználói név:
Jelszó:
Amennyiben nincs még felhasználói neve és jelszava, kerjük itt regisztrálja magát!

Hozzászólás:

 

 
 

 


Partnereink:


Honlaptérkép


©1997-2019 Új KönyvPiac
Minden jog fenntartva.
Tel: (06 1) 210-9933; Fax (06 1) 210-9935
E-mail: ujkonyvpiac@ujkonyvpiac.hu